CHEZ MOI

Livres,langues et mots

EN PARTICULIER:

MA FILLE

Ainsel
 
MON AMIE

Amaryllis

Et puis.....

HISTOIRE DE MOTS

Alain

Edith

POUR PARLER LIVRES

Au comptoir des reves

Florinette (tous genres)

Martine 27 (tous genres)

Pom'

Toutzazimuth

Avec les doigts

PETITES CROIX

Brodev

Cri cri

Luckie

Marau

Pascale, la fée

Valerie


DECO

Dom

Relookette

PATE FIMO

Pat

DECO EN TOUT GENRE

Xoumette

Xoumette 2eme blog




Lundi 26 février 2007

Grace à Amaryllis et son mari (coucou Tony) j'ai eu la chance de faire encore reculer les limites de mon ignorance il y a 7 ans .Il m'ont fait decouvrir...Les Miserables!!! Que non pas le chef d'oeuvre de notre Totor national mais la comedie musicale qui en a ete tiree!!!

Mis en scène par R.Hossein, avec une musique signée Claude Michel Schonberg et des paroles d'Alain Boublil et Jean-Marc Natel, Les Misérables sont présentés au Palais de sports de Paris en septembre 1980. Prévu pour rester 8 semaines minimum, la comédie musicale restera à l'affiche seize semaines, le Palais des Sports n'étant plus disponible au-delà. En 107 représentations, elle aura réuni plus de 500 000 spectateurs.

En 1982 ,Cameron Mackintosh commence à travailler sur une version anglaise avec des paroles de Herbert Kretzmer, et l'œuvre passe de trois à deux actes. Il demande également à Claude-Michel Schönberg de retravailler la musique, de l'approfondir, avec une plus grande réutilisation des thèmes musicaux en fonction de leurs significations psychologiques et des situations. La première en anglais a lieu le 8 Octobre 1985 au arbarican Theatre à Londres et reçoit un accueil enthousiaste de la critique et du public.

Comme il est de mise en pareil cas, la pièce traverse l'Atlantique et sa première a lieu à Broadway le 12 mars 1987 

Une adaptation en français est montée par Cameron MacKintosh à Pari auTheatre Mogador à partir du 12 Octobre 1991 durant toute la saison 1991-1992. Les textes sont toujours les originaux d'Alain Boublil et de Jean marc Natel, mais fusionnés avec la traduction des textes anglais d'Herbert Kretzmer !

le mari d'Amaryllis , feru de comedie musicale et fondu des Miserables ,monte des spectacles avec des enfants de toute origine sociale confondue.J'ai eu le plaisir d'assister à certains mais le 1er m'a marquee parce que justement c'etait au moment où ils m'ont fait decouvrir cette oeuvre . Il avait fait participer ma fille, alors agee de 6 ans....C'etait la plus jeune de la troupe!! et elle y avait mis tout son coeur!

Je ne resiste pas à vous montrer quelques extraits enfin trouves!!! A quand une "viree" à Londres ,Amaryllis???

Concert du X eme anniversaire!! la K7 est une merveille!!

Le 3eme extrait est le final du Xeme anniversaire :extraorinaire!Ce sont tous les Valjean qui ont chante dans toutes les langues! que de frissons!

par Aril publié dans : Musique classique et comedie m communauté : musique classique
commentaires (0)   
Retour à la page d'accueil

VOUS EN PENSEZ..

Blog : Actualité sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus